Sunday, May 10, 2020

amma ninna mareyadante (ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ)

Happy Mothers' Day!! Honoring mothers and motherhood with an emotional song (ಭಾವಗೀತೆ) from Karnataka!


ಸಂಗ್ರಹ: ಬೆಳ್ಳಕ್ಕಿ ಸಾಲು
ಸಾಹಿತ್ಯ: ಶ್ರೀ ತುಳಸಿ ತನಯ  
ಗಾಯನ: ಎಂ. ಡಿ. ಪಲ್ಲವಿ, ಕೇಶವ್ ಭರದ್ವಾಜ 
ಸಂಗೀತ: ಉಪಾಸನ ಮೋಹನ್

ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ
ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ

ನಿನ್ನ ನೆನಪಿನಿಂದ ನಾನು ...
ನಿನ್ನ ನೆನಪಿನಿಂದ ನಾನು ...
ಎನಿತು ಧನ್ಯನು

ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 

ಇರುಳನೊಂದು ಹಗಲು ಮಾಡಿ, ದುಡಿದು ದಣಿದ ನಿನ್ನ ಬೆವರ
ಇರುಳನೊಂದು ಹಗಲು ಮಾಡಿ, ದುಡಿದು ದಣಿದ ನಿನ್ನ ಬೆವರ
ಬೆಲೆಗೆ ಯಾವ ಸಿರಿಯು ಸಾಟಿ
ಬೆಲೆಗೆ ಯಾವ ಸಿರಿಯು ಸಾಟಿ

ನೀನೇ ದೇವರು!
ನೀನೇ ದೇವರು!

ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ  
ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 


ದೊರೆಯೇ ಆದರೇನು ಧರೆಗೆ, ತಾಯಿಗವನು ಮಗುವು ತಾನೇ?
ದೊರೆಯೇ ಆದರೇನು ಧರೆಗೆ, ತಾಯಿಗವನು ಮಗುವು ತಾನೇ?
ತೊರೆಯ ಬಾರದವಳ ನೆನಪ
ತೊರೆಯ ಬಾರದವಳ ನೆನಪ
ಮನುಜ ಮನಗಳು
ಮನುಜ ಮನಗಳು

ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 
ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 

ತಾಯಿ ಋಣವು ತೀರಲುಂಟೆ ಜಾಣತನದ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ  
ತಾಯಿ ಋಣವು ತೀರಲುಂಟೆ ಜಾಣತನದ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ
ಬಾಯಿ ನೂರು ಸಾಲದಮ್ಮ
ಬಾಯಿ ನೂರು ಸಾಲದಮ್ಮ
ನಿನ್ನ ಜಪಿಸಲು
ನಿನ್ನ ಜಪಿಸಲು

ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 
ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 

ನಿನ್ನ ನೆನಪಿನಿಂದ ನಾನು ...
ನಿನ್ನ ನೆನಪಿನಿಂದ ನಾನು ...
ಎನಿತು ಧನ್ಯನು
ಅಮ್ಮಾ ನಿನ್ನ ಮರೆಯದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹರಸು ತಾಯಿ 






ENGLISH TRANSLATION: 
Song: Oh Mother! Just so that I don’t forget you
Composer: Shri Tulasi Tanaya
Singer: M. D. Pallavi, Keshav Bharadwaj 
Music: Upasana Mohan
Album: Bellakki Saalu

Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once

With your remembrance
With your remembrance  
I am ever fortunate
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  

Turning the night into day, the sweat that you put in,
Turning the night into day, the sweat that you put in,
Is beyond comparison to any wealth
You are God!
You are God!

Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  

What if he is the king of the land, isn’t he still a child to his mother?
What if he is the king of the land, isn’t he still a child to his mother?
Never leave her memory
Never leave her memory
People’s minds
People’s minds

Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  

Would a mother’s debt be returned by smart words alone?
Would a mother’s debt be returned by smart words alone?
Even a hundred people are not enough
Even a hundred people are not enough
To praise you
To praise you

Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  

With your remembrance
With your remembrance  
I am ever fortunate
Oh mother! Just so that I don’t forget you, please bless me once  


ENGLISH TRANSLITERATION:
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi

ninna nenapininda naanu
ninna nenapininda naanu
enitu dhanyanu
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi

iruLanondu hagala maaDi, duDidu daNida ninna bevara
iruLanondu hagala maaDi, duDidu daNida ninna bevara
belege yaava siriyu saaTi
belege yaava siriyu saaTi
neenE dEvaru
neenE dEvaru

amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi

dOreyE aadarEnu dharege, taayigavanu maguvu taanE?
dOreyE aadarEnu dharege, taayigavanu maguvu taanE?
tOreya baaradavaLa nenapu
tOreya baaradavaLa nenapu
manuja managaLu
manuja managaLu

amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi

taayi ruNavu teeralunTe jaaNatanada maatinalli
taayi ruNavu teeralunTe jaaNatanada maatinalli
baayi nooru saaladamma
baayi nooru saaladamma
ninna japisalu
ninna japisalu

amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi

ninna nenapininda naanu
ninna nenapininda naanu
enitu dhanyanu
amma ninna mareyadante nannonnomme harasu taayi